Płyta zawiera książeczkę po polsku i angielsku, z tekstami utworów w jidysz oraz ich tłumaczeniami na polski, angielski i hebrajski.
BERYOZKELE to projekt prezentujący utwory w języku jidysz: przedwojenne kołysanki i pieśni "wieczorne", nastrojem i tematyką związane z nocą, ciszą, snem. Wiele z nich było popularnych w Polsce i na Kresach Wschodnich na początku XX wieku i w okresie międzywojennym, należały do repertuaru znanych artystów tamtego okresu; inne z kolei to utwory u nas nieznane lub zapomniane. Bardzo ważną płaszczyzną tych kompozycji są teksty, czasem anonimowe, tradycyjne, często autorstwa poetów jidysz. Są świadectwem talentu przedwojennych twórców i bogactwa kultury jidysz. Wokalistka, pod okiem jidyszystki Anny Rozenfeld, dokonała starań by jak najpełniej odtworzyć to bogactwo, z ogromną dbałością o brzmienie języka i interpretację. Kołysanki to z założenia intrygujące formy – funkcjonujące na granicy jawy i snu; muzyczne przewodniki w podświadomość, wspomnienia, w czas dzieciństwa. Ola Bilińska dokonała bardzo uważnej selekcji by stworzyć program spójny stylistycznie i pod kątem zawartych w tych utworach emocji, a zarazem różnorodny. Za pomocą minimalistycznych środków muzycznych powołała te często ponad-stuletnie kompozycje z powrotem do życia, nadając im współczesną, frapującą formę przy pomocy zarówno elektronicznych, jak i akustycznych instrumentów. Utwory wykonywane są solo na głos, looper, delay analogowy, syntezator OP-1, dzwonki orkiestrowe, gitarę elektryczną i drobne instrumenty perkusyjne.
Ola Bilińska to wokalistka, autorka tekstów i muzyki, tłumaczka poezji polskiej na język angielski; działa w przeróżnych zespołach o przeróżnych stylistykach - od miejsko-folkowych Płynów, przez neo-bigbitową Muzykę Końca Lata, po własny, autorski, mistyczno-folkowy Babadag oraz Berjozkele - przedwojenne kołysanki jidysz wykonywane w trio, z użyciem instrumentów tradycyjnych oraz elektroniki. Współpracowała lub współpr....... więcej
Atmosfera każdego utworu jest wyjątkowa, od wesołych, lekkich, radosnych piosenek śpiewanych w języku jidysz, po mistyczne, tajemnicze brzmienia, które wprowadzają swoistą aurę, czego nie da się wyjaśnić słowami. Do płyty dołączona jest książeczka z tłumaczeniami po polsku i angielsku, co może być ważne dla zainteresowanych. Podsumowując: kupiłam i nie żałuję.