Album 'Yiddishland' consists of songs composed by Karolina Cicha and Piotr Domagalski to the texts written by Jewish poets from Podlaskie region: Chaim Siemiatycki, Rabbi Elizer Szulman of Tykocin or Moris Rosenfeld from Sejny. Other songs are the testimonies of the places: “Bialystok main heim” and other traditional Jewish songs connected with this region, as well as a song, written in archaic Yiddish, by the XVIth century scholar Rivka Tiktiner, whoa father was raised in Tykocin. Some of this texts have never seen the light of day – have never left the archives.
Miron Zajfert, Artistic Director of New Jewish Music Festival in Warsaw:
'Karolina Cicha is a charismatic singer and a composer endowed with extraordinary sensibility to poetic phrase. “Greetings from Yiddishland” (…) is born out of her fascination with musical tradition and brings what is the most precious in it: an element of truth and the roots’ energy. She combines it, in an uncompromising way, with the innovative sound of the instruments and the emotional, filled with passion singing.'
Płyta „JIDYSZLAND” oparta jest na tekstach żydowskich poetów z północno-wschodniej Polski. Karolina Cicha rozwija tu wątek kultury żydowskiej rozpoczęty na płycie „Wieloma językami” poświęconej językom mniejszości narodowych województwa podlaskiego. Poetyckie bogactwo języka jidysz oraz etnojazzowe kompozycje, współtworzone z Piotrem Domagalskim, złożyły się na osobną, spójną muzycznie całość. Podstawowy skład zespołu brzmieniowo przypomina skład okołojazzowego czy rockowego power trio wzbogaconego o instrumenty etniczne, takie jak gimbri, baglamas czy akordeon.
Płytę „Jidyszland” otwiera solowa wersja utworu „Białystok majn hejm”. Na krążku znajdzie się także jeden z zapomnianych tekstów Rabina Eliezera Szulmana z Tykocina czy fragment pieśni „Simches Tojre Lid” Rivki Tiktiner – XVI wiecznej uczonej, której przodkowie pochodzili z tego regionu. Dzięki muzyce wiersze wybitnych a mało znanych szerokiej publiczności poetów ujrzą światło dzienne. Płyta wzbogacona jest o polską transkrypcję oraz tłumaczenie pieśni „Białystok majn hejm”. Jako bonus track umieszczona została „Rebeka”, utwór żydowskiego poety Andrzeja Własta. Jedyny utwór w języku polskim. Wybór tłumaczeń wierszy oraz szersze informacja o autorach znaleźć będzie można na stronie artystki www.karolinacicha.eu
Płyta współfinansowana z budżetu Województwa Podlaskiego. Partnerami wydawnictwa są Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN i festiwal WARSZAWA SINGERA.