This is the second issue of CD "Cassubia incognita", which contains also some new materials, aswell as transcriptions of songs in Cassubian language and their translation into Polish. Book contains also biographical informations about artists and an ethnomusicological article about cassubian music and dance written by Jacek Jackowski, ph. D. All 99 tracks were field recorded after II WW in year 1946
1. Polka kaszubska – Franciszek Żywicki ur. w 1915 r., zam. Trzebuń pow.
Kościerzyna – skrzypce; nagr. 1951 r. Trzebuń – a dancing tune (PPiML, Kaszuby, t. 3, nr
726A) [00:42]
2. Piesniô ò naszi Wiôdżi Wsy (oryg. Piesniô naszi Jastarni, autor: Gerard Konkel,
Jastarnia) – Rozalia Zelke ur. w 1924 r., Wielka Wieś pow. Puck, zam. tamże – śpiew,
Kuchnowska (b.d.) ur. w 1926 r., zam. Wielka Wieś pow. Puck – śpiew; nagr. 1951 r. Wielka
Wieś – a popular song [02:38]
3. Mariszunka – Franciszek Grucza ur. 1911-11-19 r., Pomieczyńska Huta pow.
Kartuzy, zam. Oliwa, zm. 1993-04-23 – śpiew; nagr. 1945 r. Wejherowo – a dancing song of
Slovincian (hisotrical ethnic group) (PPiML, Kaszuby, t. 3, nr 608 B2) [00:45]
4. Dobrô tobaczka, co ją w rogù noszã – Helena Rosik ur. w 1899 r., Luzino pow.
Wejherowo, zam. tamże – śpiew; nagr. 1950 r. Luzino – a popular song about snuff (PPiML,
Kaszuby, t. 2, nr 145 C6) [00:12]
5. Dobrô tobaka, co ją kòżdi chwôli – Rozalia Zelke ur. w 1924 r., Wielka Wieś pow.
Puck, zam. tamże – śpiew; nagr. 1951 r. Wielka Wieś – a popular song about snuff (PPiML,
Kaszuby, t. 2, nr 145 A1) [01:16]
6. A të mili tobacznikù – Paweł Tocki ur. w 1918 r., Strzelno pow. Puck, zam. tamże –
śpiew; nagr. 1950 r. Strzelno – a popular song about snuff [00:22]
7. Bądze biéda, bądze biéda – Jan Reich ....... more
„Melodie z borów, łąk, pól i znad wód. Nagrania archiwalne tradycyjnych pieśni i muzyki z Kaszub ze Zbiorów Fonograficznych Instytutu Sztuki PAN” (ISPAN Folk Music Collection vol.4).
Krążek zawiera 99 melodii i pieśni kaszubskich zarejestrowanych tuż po zakończeniu II wojny światowej.
W booklecie znajdą Państwo obszerny komentarz etnomuzykologiczny dr Jacka Jackowskiego, transkrypcje tekstów pieśni w języku kaszubskim wraz z ich tłumaczeniami na polski, a także sylwetki wybranych wykonawców.
Płyta „Melodie z borów, łąk pól i znad wód” jest reedycją albumu „Cassubia Incognita”, wyróżnionego Nagrodą Specjalną na Festiwalu Polskiego Radia Nowa Tradycja w kategorii Fonogram Źródeł w 2010 r. Płyta prezentuje najstarsze nagrania wokalne i instrumentalne z terenów Kaszub, wykonane w 1945 roku, a także nieco późniejsze nagrania zarejestrowane w latach 50-tych. Książeczka dołączona do płyty zawiera transkrypcje tekstowe po kaszubsku wraz z ich tłumaczeniami na język polski. Książeczka dołączona do płyty zawiera transkrypcje tekstowe pieśni wraz z ich tłumaczeniem na język polski, biogramy wybranych wykonawców, a także komentarz etnomuzykologiczny do płyty.
1. Polka kaszubska – Franciszek Żywicki ur. w 1915 r., zam. Trzebuń pow.
Kościerzyna – skrzypce; nagr. 1951 r. Trzebuń – a dancing tune (PPiML, Kaszuby, t. 3, nr
726A) [00:42]
2. Piesniô ò naszi Wiôdżi Wsy (oryg. Piesniô naszi Jastarni, autor: Gerard Konkel,
Jastarnia) – Rozalia Zelke ur. w 1924 r., Wielka Wieś pow. Puck, zam. tamże – śpiew,
Kuchnowska (b.d.) ur. w 1926 r., zam. Wielka Wieś pow. Puck – śpiew; nagr. 1951 r. Wielka
Wieś – a popular song [02:38]
3. Mariszunka – Franciszek Grucza ur. 1911-11-19 r., Pomieczyńska Huta pow.
Kartuzy, zam. Oliwa, zm. 1993-04-23 – śpiew; nagr. 1945 r. Wejherowo –....... more